you are viewing a single comment's thread.

view the rest of the comments →

[–]Vulptex 2 insightful - 2 fun2 insightful - 1 fun3 insightful - 2 fun -  (0 children)

Heaven and hell are completely made up and half the words are just transliterations of the original one to hide their meaning. For example if they actually translated the word αποστολος it would undermine the authority of "the apostles", so they can't do that. Almost all versions add "just" or "only" to Jeremiah 7:22, because otherwise it is condemning Mosaic law and makes it pretty clear that verse 8:8 is referring to books in our Bible. This one is really going to make some people mad, but the original wording of Leviticus 18:22 and 20:13 sounds more like a condemnation of butt sex than homosexual acts, and the word translated "abomination" is associated with unclean and disease-ridden things, it's also used to describe pork. Lots of scandals going on without even getting into the blatant changes and massive interpolations by scribes.