you are viewing a single comment's thread.

view the rest of the comments →

[–]SailorMoon2020 10 insightful - 1 fun10 insightful - 0 fun11 insightful - 1 fun -  (2 children)

In Danish love=elsker. To be in love/infatuation= forelsker. Kan godt lide=like. Lesbian=lesbisk(e) for plural. Bøss(er)=gay. This is a word that kind of just came about after lesbisk came about in like the 1970's or so in Denmark.

Spanish, love=amor, to like=gustar. Lesbian=lesbiana. I actually don't know what gay men use for gay in Spanish. I have a co-worker from Spain and he just uses homosekuel(he's not gay). I know when we moved to Puerto Rico from Denmark, I heard Chingada Madre when used on boys who were feminine or thought to be gay, but that means fucking bitch. I can't believe it...I've been around so many Spanish speakers and I can't think of any (non derogatory) word that may have been used for 'gay'.

[–]piylot 4 insightful - 1 fun4 insightful - 0 fun5 insightful - 1 fun -  (1 child)

Do you have different words for loving something like an object, a hobby vs a person? Different words for family vs romantic love?

[–]SailorMoon2020 4 insightful - 1 fun4 insightful - 0 fun5 insightful - 1 fun -  (0 children)

For Danish-no.(that I'm aware of)

For Spanish-yes. For inanimate/or animate objects you'll use querer=to want or encantar=to appreciate, to charm.

Edit:

Different words for family members, besides for congregation-congregate, right? I can't think of any. The verbs just change, Danish is the same, the verb changes depending on the other verb in the sentence. Spanish the verb changes depending on noun and adjective.

That's a good way to explain it, I think.