And the sovereign sent, and they gathered all the elders of Yahuḏah and Yerushalayim to him. And the sovereign went up to the House of YaHUaH with all the men of Yahuḏah, and all the inhabitants of Yerushalayim with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great. And he read in their hearing all the words of the Book of the Covenant which had been found in the House of YaHUaH. And the sovereign stood by the column and made a covenant before YaHUaH, to follow YaHUaH and to guard His commands and His witnesses and His laws, with all his heart and all his being, to establish the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant. Then the sovereign commanded Ḥilqiyahu the high priest, and the priests of the second order, and the doorkeepers, to bring out of the Hĕḵal of YaHUaH all the objects that were made for Ba’al, and for Ashĕrah, and for all the host of the heavens. And he burned them outside Yerushalayim in the fields of Qiḏron, and took their ashes to Bĕyth Ěl.
→ And he put down the black-robed priests ← whom the sovereigns of Yahuḏah had appointed to burn incense on the high places in the cities of Yahuḏah and in the places all around Yerushalayim, and those who burned incense to Ba’al, to the sun, and to the moon, and to the constellations, and to all the host of the heavens.
And he brought out the Ashĕrah from the House of YaHUaH, to the wadi Qiḏron outside Yerushalayim, and burned it at the wadi Qiḏron and ground it to ashes, and threw its ashes on the burial-sites of the sons of the people. And he broke down the houses of the male cult prostitutes that were in the House of YaHUaH, where the women wove tapestries for the Ashĕrah. And he brought all the priests from the cities of Yahuḏah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geḇa to Be’ĕrsheḇa, and broke down the high places at the gates which were at the entrance of the Gate of Yehoshua the governor of the city, which were to the left of the city gate. However, the priests of the high places did not come up to the slaughter-place of YaHUaH in Yerushalayim, but they ate unleavened bread among their brothers. And he defiled Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, so that no man could make his son or his daughter pass through the fire to Moleḵ. And he did away with the horses that the sovereigns of Yahuḏah had given to the sun, at the entrance to the House of YaHUaH, by the room of Nathan-Meleḵ the eunuch, that were in the court. And he burned the chariots of the sun with fire. And the slaughter-places that were on the roof of the upper room of Aḥaz, which the sovereigns of Yahuḏah had made, and the slaughter-places which Menashsheh had made in the two courtyards of the House of YaHUaH, the sovereign broke down, and rushed from there, and threw their dust into the wadi Qiḏron. And the sovereign defiled the high places that were before Yerushalayim, which were on the right hand of the Mountain of Destruction, which Shelomoh sovereign of Yashar’ĕl built for Ashtoreth the abomination of the Tsiḏonians, and for Kemosh the abomination of the Mo’aḇites, and for Milkom the abomination of the children of Ammon. And he broke in pieces the pillars and cut down the Ashĕrim, and filled their places with the bones of men. And also the slaughter-place that was at Bĕyth Ěl, and the high place which Yaroḇ‛am son of Neḇat made, by which he made Yashar’ĕl transgress the Torah, both that slaughter-place and the high place he broke down. And he burned the high place and ground it to dust, and burned the Ashĕrah. Then Yoshiyahu turned, and saw the burial-sites that were there on the mountain. And he sent and took the bones out of the burial-sites and burned them on the slaughter-place, and defiled it according to the word of YaHUaH which the man of Elohim proclaimed, who proclaimed these words. And he said, “What tombstone is this that I see?” And the men of the city said to him, “It is the burial-site of the man of Elohim who came from Yahuḏah and proclaimed these matters which you have done against the slaughter-place of Bĕyth Ěl.” And he said, “Let him alone, let no one move his bones.” So they left his bones alone, with the bones of the prophet who came from Shomeron. And Yoshiyahu also took away all the houses of the high places that were in the cities of Shomeron, which the sovereigns of Yashar’ĕl had made to provoke. And he did to them according to all the deeds he did in Bĕyth Ěl. And he slaughtered all the priests of the high places who were there, on the slaughter-places, and burned men’s bones on them, and went back to Yerushalayim. And the sovereign commanded all the people, saying, “Prepare the Pĕsaḥ to YaHUaH your Elohim, as it is written in this Book of the Covenant.” For such a Pĕsaḥ had not been prepared since the days of the rulers who ruled Yashar’ĕl, nor in all the days of the sovereigns of Yashar’ĕl and the sovereigns of Yahuḏah, but in the eighteenth year of Sovereign Yoshiyahu this Pĕsaḥ was prepared before YaHUaH in Yerushalayim. And also, Yoshiyahu put away those who consulted mediums and spiritists, and the household mighty ones and idols, and all the abominations that were seen in the land of Yahuḏah and in Yerushalayim, in order to establish the words of the Torah which were written in the book that Ḥilqiyahu the priest found in the House of YaHUaH. And before him there was no sovereign like him, who turned back to YaHUaH with all his heart, and with all his being, and with all his might, according to all the Torah of Mosheh; and after him none rose up like him.
there doesn't seem to be anything here