all 11 comments

[–]cervix 7 insightful - 3 fun7 insightful - 2 fun8 insightful - 3 fun -  (0 children)

Not really? My language had a word for grammatical gender and a word for sex, but now the meanings have shifted as a result of English influences and people have started using our word for grammatical gender the same way English speakers use the word gender. It sounds incredibly ridiculous.

[–]luckystar 5 insightful - 2 fun5 insightful - 1 fun6 insightful - 2 fun -  (0 children)

Does not exist in Chinese.

[–][deleted] 3 insightful - 1 fun3 insightful - 0 fun4 insightful - 1 fun -  (0 children)

To add a bit from one English-native-tongue perspective about "gender" and "sex":

I'm not a linguist, but I think maybe what happened in English is that "gender" became a euphemism for "sex" (as in male/female), since it's also the word for the act of sexual intercourse. It can be a little uncomfortable to say, because it sounds like you're talking about, well, having sex, when you just want to talk about whether someone is male or female. "Gender" avoids this problem.

Alternatively, maybe this difference was developed by the radfems who were developing the gender criticism discourse. I don't know whether "gender" was in common use to refer to sex or sex roles before that time. It's possible it was this discourse that helped create the separation, but I don't know. Maybe it was earlier. I don't know much about the history of the words.

Sometimes I think it's interesting where the words for these concepts come from. In English, it looks like "gender" comes through Latin, then French from "birth", and the idea of classifying things by species (like "genre"). It looks like "sex" comes through Latin from "to cut" and the idea of separating things (like "section"). Interestingly it says here that "sex" is only recorded as being used to mean "sexual intercourse" since around 1930, which seems pretty recent to me.

And it looks like etymonline agrees with what I thought about "gender":

As sex (n.) took on erotic qualities in 20c., gender came to be the usual English word for "sex of a human being," in which use it was at first regarded as colloquial or humorous. Later often in feminist writing with reference to social attributes as much as biological qualities; this sense first attested 1963. Gender-bender is from 1977, popularized from 1980, with reference to pop star David Bowie.

[–]Wrencer 2 insightful - 1 fun2 insightful - 0 fun3 insightful - 1 fun -  (7 children)

In French it's 2 different words too

[–][deleted] 2 insightful - 1 fun2 insightful - 0 fun3 insightful - 1 fun -  (6 children)

What is it in French?

[–]Wrencer 4 insightful - 1 fun4 insightful - 0 fun5 insightful - 1 fun -  (5 children)

"Sexe" and "genre". Used to be said without distinction before tho

[–][deleted] 3 insightful - 1 fun3 insightful - 0 fun4 insightful - 1 fun -  (4 children)

Interesting!

English has "genre" to mean something else, like literary genre of romantic poetry or something. Though I guess it probably isn't pronounced the same.

Used to be said without distinction before tho

Do you know about when it changed so that there is now a distinction? And how there got to be two words?

[–]Wrencer 4 insightful - 1 fun4 insightful - 0 fun5 insightful - 1 fun -  (3 children)

We also use "genre" to say "that kind". "Ce genre de livres"= "that kind of books".

I have no idea tbh. I think it might be older than I think, because I was already taught the difference between the 2 words like 10 years ago (I'm 25 now) but in recent years we've talked about it more and more.

[–][deleted] 1 insightful - 1 fun1 insightful - 0 fun2 insightful - 1 fun -  (2 children)

Does French have a third word for grammatical gender?

I found this site for French etymology (I think) but it's difficult for me to understand.

[–]Wrencer 3 insightful - 1 fun3 insightful - 0 fun4 insightful - 1 fun -  (1 child)

Do you mean, if a word is "masculin ou féminin"? Like, in English it's always "the" but in French we have "le" (masculin) and "la" (féminin). Like, it's "the book" ("le livre", masculin) and the door ("la porte", féminin).

There isn't another word, it's "le genre grammatical"

[–][deleted] 1 insightful - 1 fun1 insightful - 0 fun2 insightful - 1 fun -  (0 children)

Do you mean, if a word is "masculin ou féminin"?

Yeah, that's what I mean, English doesn't have it but I hear some other languages do. I ask because of the other poster who said in her language, the word for grammatical gender had recently become used like "gender" is used in English.