you are viewing a single comment's thread.

view the rest of the comments →

[–]TerraFeminarum 3 insightful - 1 fun3 insightful - 0 fun4 insightful - 1 fun -  (4 children)

Jos luen tuota sivua oikein, siinä listataan kieliä sen mukaan jaotellaanko sanoja yleisesti feminiineihin ja maskuliineihin, eli onko kirjahylly mies- vai naispuolinen.

No voi pahus, osasinpa lukea väärin. Listaa niistä kielistä, joissa on "luonnostaan" (eli tässä tapauksessa ennen muusuvillityksiä) vain sukupuolineutraali y.3.p. pronomini en löytänyt, sillä kaikkiin mahdollisiin kieliin on tungettu noita hiivatin neopronomineja. Kiitos, internet.

[–]kuikka 4 insightful - 1 fun4 insightful - 0 fun5 insightful - 1 fun -  (3 children)

WALS eli maailman kieliatlas osaa kertoa, että eräässä typologisessa tutkimuksessa tarkastelluista 378:sta kielestä 254:ssä on vain sukupuolineutraaleja persoonapronomineja: https://wals.info/feature/44A#2/18.0/148.9

Otanta käsittää vain pienen osan maailman kielistä, mutta siinä on todennäköisesti pyritty tasapainoon kielten maantieteellisessä ja kielikunnittaisessa jakaantumisessa. Suurimmassa osassa maailman kielistä pronomineja ei siis jaotella sukupuolen mukaan. Kuvitelma siitä, että suomi olisi tässä suhteessa jotenkin eksoottinen, johtuu ainoastaan sukupuolitettuja persoonapronomineja käyttävien kielten voimakkaasta keskittymisestä Eurooppaan (ja siitä, että nämä kielet ovat eurooppalaisten valtioiden kansalliskieliä ja saavat siksi suhteettoman paljon näkyvyyttä, jolloin niiden ominaisuudet "normalisoituvat" ihmisten kielikäsityksissä).

Lol, viikon päteminen, mutta tämä on suunnilleen ainoa aihe, josta tiedän jotakin.

[–]TerraFeminarum 2 insightful - 1 fun2 insightful - 0 fun3 insightful - 1 fun -  (2 children)

Tuhannesti kiitos pätemisestä, olinkin itse totaalisesti unohtanut WALSin :) Vaikka omista yleisen kielitieteen kokonaisuuksistani on kyllä vierähtänyt jokunen tovi. Ei kun linkki talteen!

Kuvitelma siitä, että suomi olisi tässä suhteessa jotenkin eksoottinen, johtuu ainoastaan sukupuolitettuja persoonapronomineja käyttävien kielten voimakkaasta keskittymisestä Eurooppaan

Niinpä, ja mikä vääristävä vaikutus onkaan englannilla maailmankielenä...

Ja mitä voidaankaan päätellä kielenkäytön vaikutuksesta sukupuolten väliseen tasa-arvoon, jos esimerkiksi Mongoliassa ja Turkissa on käytössä sukupuolineutraali y.3.p. pronomini. Ehkä suomen käyttämiseen esimerkkinä on myös jokin taktinen syy eurosentrisyyden lisäksi...

Terv. hajamielinen ja huolimaton kanssalingvisti

[–]kuikka 3 insightful - 2 fun3 insightful - 1 fun4 insightful - 2 fun -  (1 child)

Oletteko muuten huomanneet samaa hölmöilyä edustavan HÄN-kampanjan, jolle on myönnetty kaiken lisäksi jokin pöhinäpalkinto? https://finland.fi/han/

Kampanjan ajatus on kai hehkuttaa suomen sukupuolineutraalia pronominia jonakin tasa-arvon airueena, vaikka kuten aiemmissa kommenteissa todettiin, neutraali pronomini ei ole mikään tasa-arvon tae.

Tarkoitin kielikäsityksellä sellaista Suomessa valitettavan yleistä ajattelua, että englanti on The Kieli, ja kaikki englannissa (ja parissa muussa Euroopan kielessä) esiintyvä on normaalia ja kaikki siitä poikkeava epänormaalia. Tästä ajattelusta sitten poikii juuri Hän-kampanjan kaltaista pelleilyä. Oikeasti tarvitsisi vain vilkaista vaikkapa itään, niin löytyisi jo monta rakenteiltaan suomen kaltaista kieltä (juurikin turkkilais- mongoli- ja tunguusikielet sekä tietenkin suomen uralilaiset sukukielet esimerkiksi).

[–]TerraFeminarum 1 insightful - 1 fun1 insightful - 0 fun2 insightful - 1 fun -  (0 children)

HÄN-kampanjasta en ollut kuullutkaan. Kampanjan sivuilta:

It has even been suggested that the gender-neutral pronoun works against gender equality by rendering women invisible in public discourse. In languages with natural gender, such as English, it is possible to come up with alternatives to sexist expressions. For instance, “s/he” simultaneously denotes males and females. This increases the linguistic visibility of women. [...] Nonetheless, the power of an inclusive personal pronoun should not be trivialised. Speaking in an inclusive manner is easy in Finnish, since there are no grammatical genders, and the personal pronoun hän refers to women, men and non-binary people alike.

Ei kai siinä mitään, jos hän-pronominia käytetään vain eräänlaisena retorisena keinona tai symbolina mainostaa suomalaisen kulttuurin tasa-arvoisuutta. Toki voidaan miettiä, kenelle tämä kampanja oikein on suunnattu (jos vastaavan pronominin sisältäviä kieliä on 67 % tunnetuista kielistä, kuten kampanjan sivuilla todetaan).

Huomasin muuten törmättyäni Nonbinarywikiin aiemmissa epäonnisissa googlaamisissani, että hän-pronominia on ainakin yritetty tunkea saksaan. Liekö kampanja purrut. Älkää klikatko linkkiä, jos ette halua päänsärkyä.